Політика

МЗС України ініціює повернення українських назв для топонімів

Міністерство закордонних справ України розпочинає кампанію з повернення українських назв для іноземних топонімів, заявив міністр Андрій Сибіга.

МЗС України ініціює повернення українських назв для топонімів

МЗС України ініціює повернення українських назв для топонімів

Міністерство закордонних справ (МЗС) України ініціює повернення у вжиток назв українського походження для іноземних топонімів. Про це у суботу, 19 липня, повідомив голова МЗС Андрій Сибіга.

"Ми повертатимемо в національному вжитку назви українського походження іноземним топонімам. Адже ми в Україні кажемо Берестя, а не Брест. Білгород, а не Бєлгород. Доброчин, а не Дебрецен. Цей список можна продовжувати", - йдеться у дописі міністра у Facebook.

Відповідність законодавству

Сибіга нагадав, що використання українських назв відповідає чинному законодавству. Частина третя статті 41 закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної" прямо передбачає перевагу для українських назв іноземних топонімів, наголосив він.

"Йдеться саме про використання в Україні, ми нікому нічого не навʼязуємо. Інші держави та міжнародні організації мають свої географічні комісії, які складають відповідні реєстри. Таку роботу час провести і в нашій державі. Невдовзі будемо ініціювати фахове обговорення, широку громадську дискусію та міжвідомчу підготовку необхідних кроків", - розповів керівник МЗС.

Відмова від неправильного написання

Міністр також розповів, що відмовився розглядати ноту іноземної держави, в якій було написано "Kiev", а не "Kyiv". "Меншовартості ми повинні позбуватися докорінно. Нещодавно мені на стіл принесли ноту іноземної держави, якою вона до нас зверталася з якогось питання. Я почав читати текст, допоки не дійшов до слова "Kiev". Далі вже не читав. Розпорядився: "Повернути без розгляду та більше не приймати". Спершу треба вивчити правопис назв українських міст, а потім "поновлювати запевнення в глибокій повазі", - прокоментував він.

Робота над виправленням написання

Сибіга додав, що МЗС постійно працює над виправленням неправильного написання українських топонімів в усьому світі. Йдеться про онлайн-ресурси, медіа, транспорт, публічні місця, державні органи, мистецтво та інші сфери. "І ми вже досягнули успіхів на цьому шляху. Найбільші світові медіа, серед яких AP, BBC, The Guardian, ARD та багато інших, транспортні компанії, зокрема Air France та інші, сотні аеропортів по світу, уряди - Німеччини та інших країн - міжнародні організації та інші вже поміняли правила написання українських міст на коректні транслітерації з української мови", - зазначив він.

Однак така робота досі триває, й час від часу помилкові назви усе ж досі виявляються, додав він.

Згідно з інформацією DW

Нове

Зеленський пропонує законопроєкт для захисту НАБУ і САП

Президент Володимир Зеленський анонсував законопроєкт для гарантування незалежності антикорупційних інституцій України.

0 хвилин

Зміни в українському МЗС: нові керівники закордонних установ

Андрій Сибіга анонсував кадрові зміни в МЗС України, спрямовані на підвищення ефективності дипломатії.

1 місяць

МЗС України критикує Угорщину за риторику щодо війни

Міністерство закордонних справ України висловило незадоволення риторикою Угорщини щодо війни, розв'язаної росією.

1 місяць, 1 тиждень

Зеленський про шпигунський скандал між Україною та Угорщиною

Президент України Володимир Зеленський прокоментував шпигунський скандал між Україною та Угорщиною, вказавши на втручання Будапешта.

1 місяць, 1 тиждень

МЗС України коментує сигнали США про вихід з мирних переговорів

Міністерство закордонних справ України прокоментувало заяви США про можливий вихід з мирного процесу, вважаючи їх частиною комунікаційної стратегії.

2 місяці, 4 тижні

<